Sidang Media oleh Presiden Trump

RUMAH PUTIH

Pejabat Jurucakap


Untuk Sebaran Segera 12 Jun 2018

SIDANG MEDIA OLEH PRESIDEN TRUMP

Hotel Capella
Singapura

 

16:15 SGT

PRESIDEN: Baiklah, terima kasih banyak, semuanya. Kami sangat menghargainya. Kami bersiap-siap untuk kembali sekarang. Kami baharu sahaja menjalani 24 jam terakhir yang sangat hebat. Sebetulnya, tiga bulan terakhir yang sangat hebat, kerana ini telah berlangsung selama beberapa waktu. Ada satu pita yang kami berikan kepada Pengerusi Kim dan rakyatnya, perwakilannya. Dan itu memuat banyak hal. Memuat banyak hal yang dapat dilakukan. Dan itu hebat – tempat yang sangat hebat. Itu mempunyai kemungkinan untuk menjadi sebuah tempat yang sangat hebat. Antara Korea Selatan – jika anda fikirkan – dan China, itu punya kemungkinan yang sangat besar. Dan saya fikir beliau faham akan hal itu dan ingin berbuat hal yang benar.

Adalah sebuah kehormatan besar untuk saya dapat berbicara kepada rakyat dunia, setelah kemuncak yang bersejarah ini dengan Pengerusi Kim Jong Un dari Korea Utara. Kami telah menghabiskan waktu berjam-jam yang sangat padat, dan saya fikir hampir semuanya di sini telah mendapatkan dokumen yang telah ditandatangani, atau kalian akan mendapatkannya sebentar lagi. Dokumen itu menyangkut hal semuanya. Ini akan terjadi.
Saya berdiri di depan anda semua sebagai utusan dari rakyat Amerika untuk menyampaikan pesan yang berisi harapan dan visi, dan pesan perdamaian.

Saya akan mula dengan mengucapkan rasa terima kasih saya kepada tuan rumah di Singapura, terutama Perdana Menteri Lee, kawan saya. Ini adalah sebuah negara yang penuh karunia kasih dan keindahan yang luar biasa, dan kami mengucapkan salam termesra kepada semua rakyat Singapura, yang telah membuat kunjungan ini sangat penting dan menyenangkan, walaupun telah menghabiskan waktu dan pekerjaan yang sangat panjang.

Saya juga ingin mengucapkan rasa terima kasih kepada Presiden Moon dari Korea Selatan. Beliau telah bekerja keras. Malah, saya akan berbicara dengannya setelah kita selesai hari ini. Perdana Menteri Abe dari Jepun – kawan saya – baharu sahaja meninggalkan negara kami, dan beliau ingin apa yang terbaik untuk Jepun dan seluruh dunia. Beliau orang baik. Dan seseorang yang sangat istimewa, Presiden Xi dari China, yang telah menutup perbatasan itu – mungkin kurang lebih dua bulan terakhir, tapi itu tidak apa-apa. Tetapi dia telah melakukannya. Dan dia adalah orang hebat dan juga kawan saya, dan seorang pemimpin yang hebat untuk rakyatnya. Saya ingin mengucapkan rasa terima kasih saya kepada mereka atas usahanya membantu kami mewujudkan hari yang sangat bersejarah ini.
Yang paling penting, saya ingin mengucapkan terima kasih kepada Pengerusi Kim yang telah mengambil langkah julung kali yang berani menuju masa depan baharu yang cerah bagi rakyatnya. Mesyuarat kami yang belum pernah terjadi sebelumnya – ini adalah yang julung kali antara Presiden Amerika dan seorang pemimpin Korea Utara – telah membuktikan bahawa perubahan yang nyata memang mungkin boleh terjadi.

Mesyuarat saya dengan Pengerusi Kim adalah jujur, langsung, dan produktif. Kami saling mengenal dengan baik dalam jangka masa yang terbatas ini, di bawah sebuah keadaan yang sangat, sangat kuat. Kami siap untuk memulai sejarah baharu dan kami siap untuk menulis sebuah bab baharu antara kedua negara kami.

Hampir 70 tahun yang lalu – fikirkan itu; 70 tahun yang lalu – sebuah konflik yang sangat berdarah terjadi di Semenanjung Korea. Banyak orang meninggal dalam konflik ini, termasuk puluhan ribu orang Amerika yang berani. Tetapi, walaupun gencatan senjata telah disetujui, perang tersebut tidak pernah berakhir. Sampai hari ini, tidak pernah berakhir. Tetapi sekarang kita semua dapat memiliki harapan bahawa itu akan segera berakhir. Dan itu akan berakhir. Itu akan segera berakhir.

Kisah silam tidak harus menentukan masa depan. Konflik semalam tidak bererti perang besok. Dan sejarah telah membuktikannya secara berulang, bahawa musuh memang dapat menjadi kawan. Kita dapat menghormati pengorbanan nenek moyang kita dengan mengganti kengerian pertempuran dengan berkat perdamaian. Dan itulah yang kami lakukan dan apa yang telah kami kerjakan.

Tidak ada batas untuk apa yang Korea Utara dapat capai ketika mereka menyerahkan senjata nuklearnya dan memulai perdagangan dan keterlibatannya dengan negara-negara lain – yang mahu terlibat. Pengerusi Kim sekarang ini mempunyai kesempatan yang sebelumnya tidak ada; untuk dikenang sebagai seorang pemimpin yang masuk ke dalam era keamanan dan kesejahteraan yang mulia untuk rakyatnya.

Pengerusi Kim dan saya baharu sahaja menandatangani pernyataan bersama yang dia menegaskan kembali tentang “komitmennya yang kuat untuk penghapusan sepenuhnya senjata nuklear Semenanjung Korea yang lengkap.” Kami juga sepakat dalam perundingan yang kuat untuk melaksanakan perjanjian ini sesegera mungkin. Dan beliau ingin melakukannya. Ini bukan kisah silam. Ini bukan kerajaan yang lain yang tidak pernah memulainya dan oleh kerana itu tidak pernah mencapainya.

Pengerusi Kim mengatakan kepada saya bahawa Korea Utara telah menghancurkan tapak pengujian peluru berpandu utamanya. Hal itu tidak ada di dalam dokumen yang telah ditandatangani; kami sepakat setelah perjanjian tersebut ditandatangani. Ini sebuah hal yang besar – untuk peluru-peluru berpandu yang mereka uji, tapak tersebut akan dihancurkan segera.

Hari ini adalah permulaan sebuah proses yang sulit. Mata kita terbuka lebar, tetapi perdamaian itu senantiasa layak diusahakan, terutama dalam kes ini. Ini seharusnya dilakukan beberapa tahun yang lalu. Ini seharusnya telah diselesaikan beberapa waktu lalu, tetapi kita menyelesaikannya sekarang.

Pengerusi Kim memiliki kesempatan untuk meraih masa depan yang luar biasa bagi rakyatnya. Siapapun boleh memulai perang, Tetapi hanya beberapa yang berani yang dapat menciptakan perdamaian.

Keadaan saat ini tidak boleh bertahan selamanya. Rakyat Korea – Utara dan Selatan – adalah orang-orang yang sangat berbakat, rajin, dan mempunyai bakat. Mereka benar-benar orang-orang yang berbakat. Mereka mempunyai warisan, bahasa, kebiasaan, kebudayaan, dan takdir yang sama. Tetapi untuk merealisasi takdir mereka yang hebat, menyatukan kembali keluarga sebangsa mereka, ancaman senjata nuklear yang sekarang akan dihapus.

Sementara itu, sekatan akan tetap berlaku. Kami menginginkan sebuah masa depan di mana semua orang Korea dapat hidup bersama secara harmoni, di mana keluarga-keluarga ini dapat disatukan kembali dan harapan-harapan dilahirkan kembali, dan di mana cahaya perdamaian mengusir gelapnya perang. Masa depan yang cerah ini ada di dalamnya – dan inilah yang sekarang sedang terjadi. Di sini. Kita boleh menjangkaunya. Ini akan ada di sana. Ini akan terjadi. Orang-orang berfikir bahawa ini tidak akan pernah terjadi. Sekarang sedang terjadi. Ini satu hari yang sangat hebat. Ini satui detik yang sangat hebat dalam sejarah dunia.

Dan Pengerusi Kim sedang dalam perjalanan kembali ke Korea Utara. Dan saya tahu pasti, ketika dia tiba di negaranya, dia akan memulai sebuah proses yang akan membuat banyak orang sangat bahagia dan merasa aman.

Adalah sebuah kehormatan untuk boleh berada di sini dengan anda semua hari ini. Media – ini sebuah mesyuarat media yang sangat besar, saya boleh berkata begitu. Ini membuat saya merasa sangat tidak nyaman. (Ketawa). Tetapi inilah yang terjadi. Orang-orang memahami bahawa ini sesuatu yang sangat penting untuk kita semua, termasuk anda dan keluarga anda.

Jadi, terima kasih banyak anda semua yang sudah berada di sini. Kami akan mencuba menjawab jika ada soalan. Wow. Banyak sekali yang ingin bertanya. Silakan. Ya, silakan. NBC.

Q Terima kasih, tuan Presiden. Dua soalan untuk anda, jika anda tidak keberatan. Awalnya, orang yang anda temui hari ini, Kim Jong Un, seperti yang anda ketahui, telah membunuh anggota keluarganya sendiri, membuat rakyatnya kelaparan, dan bertanggung jawab atas kematian Otto Warmbier. Kenapa anda begitu nyaman memanggilnya “sangat berbakat”?

PRESIDEN TRUMP: Ya, dia sangat berbakat. Siapapun yang mengambil alih situasi seperti yang dia lakukan, pada usia 26 tahun, dan dapat menjalankannya, dan menjalankannya dengan sangat sulit – saya tidak berkata bahawa dia orang baik atau saya tidak berkata apa-apa tentang itu – dia menjalankannya. Sangat sedikit orang, seusianya – anda boleh ambil satu dari sepuluh ribu orang, mungkin, tidak dapat melakukannya.

Otto Warmbier adalah orang yang sangat istimewa, dan dia akan senantiasa dikenang begitu, dalam hidup saya. Orang tuanya adalah kawan baik saya. Saya fikir, tanpa Otto, ini tidak akan pernah terjadi. Sesuatu terjadi, sejak hari itu. Itu suatu hal yang sangat buruk. Brutal. Tetapi banyak orang mulai berfokus pada apa yang sedang terjadi, termasuk Korea Utara.

Saya benar-benar berfikir bahawa Otto tidak mati sia-sia. Saya kata begitu pada orang tuanya. Dia orang muda yang istimewa. Dan saya harus mengatakan, orang tua yang istimewa, orang-orang yang istimewa. Otto tidak mati sia-sia. Banyak hubungannya antara dia dan apa yang kita kerjakan hari ini. Okay? Terima kasih banyak.

Q Tuan Presiden, soalan kedua bagi anda, tuan, adalah tentang keamanan – soalan kedua, tuan –

PRESIDEN TRUMP: Silakan.

Q — pada jaminan keamanan yang anda bicarakan dalam pernyataan anda. Bolehkah anda menjelaskannya lebih dalam lagi tentang jaminan apa yang anda bersedia berikan kepada Kim Jong Un? Apakah itu termasuk mengurangi kemampuan ketenteraanya?
PRESIDEN TRUMP: Tidak.

Q Dan susulan kepada jawapan anda —

PRESIDEN TRUMP: Tidak, kita tidak mengurangi apapun. Kita tidak menguranginya. Pada suatu saat, saya harus jujur – dan saya biasa mengatakan ini semasa kempen saya, seperti yang anda ketahui, mungkin, lebih baik dari yang lainnya – saya ingin menarik tentera kami. Saat ini, kami punya, 32.000 tentera di Korea Selatan, dan saya ingin membawa pulang mereka. Tetapi itu bukanlah bahagian dari perhitungan sekarang. Pada suatu saat, saya harap itu akan terjadi, tapi tidak saat ini.

Kami akan menghentikan latihan perang bersama, yang akan menjimatkan banyak dana, kecuali dan sampai kita melihat rundingan di masa yang akan datang tidak terwujud seperti yang diharapkan. Tetapi kita akan menjimatkan banyak sekali wang. Tambah lagi, saya fikir itu sangat provokatif.

Ya, John. Ya, John. Silakan. Oh, Silakan. Maaf, saya fikir anda John Roberts. Saya lihat anda, anda mirip —

Q Tidak apa-apa.

PRESIDEN TRUMP: Jauh lebih baik, bukan?

Q Sering – kami sering dikira mirip, tuan Presiden.

PRESIDEN TRUMP: Ya.

Q Tuan Presiden, pernyataan bersama ini tidak berbicara tentang penghapusan sepenuhnya senjata nuklear yang dapat ditentu sah atau yang tak boleh diubah.

PRESIDEN TRUMP: Ya.

Q Apakah itu kelonggaran dari Amerika Serikat?
PRESIDEN TRUMP: Tidak, tidak sama sekali. Kerana jika anda melihatnya, maksud saya, isinya bahawa kita akan – sebentar – akan hilang. Saya fikir anda tidak boleh lebih sederhana lagi daripada apa yang kita minta — “hal-hal yang berkaitan dengan pembentukan hubungan antara A.S. dan DPRK yang baharu” — pembangunannya. Kami berbicara tentang jaminan, dan kami berbicara tentang “komitmennya yang kuat untuk penghapusan sepenuhnya senjata nuklear Semenanjung Korea yang lengkap.” Ini adalah dokumen yang baharu sahaja kami tandatangani.

Q Apakah anda membicarakannya dengan Pengerusi Kim tentang cara-cara yang akan digunakan untuk mengesahkan, baik dengan Amerika Syarikat mahu pun organisasi antarabangsa, untuk proses tersebut? Dan apakah anda memiliki jadual —

PRESIDEN: Ya, kami lakukan. Ya, kami lakukan. Dan kami akan mengesahkannya.

Q Bolehkah anda jelaskan lagi?

PRESIDEN TRUMP: Ya, kami akan mengesahkannya. Itu akan disahkan.

Q Bagaimana caranya itu boleh dicapai, tuan Presiden?

PRESIDEN: Ya, itu akan dicapai oleh banyak orang di sana, dan ketika kita mengembangkan kepercayaan tertentu. Dan kami fikir kami telah melakukannya. Setiausaha Pompeo telah melakukan pekerjaan yang sangat hebat – stafnya, semuanya. Ketika kami melakukannya, kami akan punya banyak orang yang akan melakukan banyak hal. Tetapi ini adalah penghapusan sepenuhnya senjata nuklear lengkap Korea Utara, dan itu akan disahkan.

Q Oleh Amerika atau antarabangsa–

PRESIDEN: Uh, gabungan dari keduanya. Gabungan dari keduanya. Dan kami telah membicarakannya, ya.

Ya, silakan. Yang baik, ya. Yang sopan.

Q Saya akan sangat sopan, Tuan. Apa yang dikatakan oleh Kim Jong Un yang membuat anda yakin bahawa, untuk julung kali kalinya dalam sejarah Korea Utara, mereka tidak akan mencurangi sistemnya, dan mempermainkan dunia, dan mempermainkan semua orang yang akan masuk dan memastikan bahawa mereka sebenarnya melucuti senjata nuklearnya? Apa yang dia katakan pada anda?

PRESIDEN: Ya, maksud saya, soalan yang sangat adil. Ia sebetulnya menyebut sebuah kenyataan bahawa mereka meneruskan warisan kisah silam, dan, pada akhirnya, seperti yang anda tahu, tidak ada yang diselesaikan. Dalam suatu kes, mereka ambil berbilion dolar – ketika kerajaan Clinton – ambil berbilion dolar dan tidak ada sesuatu pun yang terjadi. Itu sangat buruk, dan dia sebetulnya yang memberitahu kepada saya.

Dan dia mengatakan bahawa kami tidak akan pernah sejauh ini. Saya fikir mereka belum pernah ada keyakinan, jujur sahaja, kepada seorang Presiden yang mereka punyai sekarang untuk melakukan pekerjaan tersebut dan mempunyai kemampuan untuk menyelesaikannya. Dan beliau sangat tegas dalam hal ingin melakukannya. Saya fikir dia mungkin ingin melakukannya sebanyak ini atau mungkin lebih dari saya kerana mereka melihat adanya masa depan yang cerah untuk Korea Utara.

Jadi, kita tidak akan pernah tahu. Ya kan? Kita tidak akan pernah tahu. Tetapi saya boleh kata bahawa, kami telah menandatangani sebuah dokumen yang sangat komprehensif hari ini, dan saya fikir hampir semua dari kalian telah diberikan dokumen tersebut. Tetapi kami telah menandatangani sebuah dokumen yang sangat, sangat komprehensif, dan saya percaya bahawa dia akan memenuhi dokumen tersebut. Bahkan, ketika beliau mendarat – yang akan terjadi sebentar lagi – saya fikir beliau akan memulai proses itu segera.

Q Apakah anda mempercayainya, Tuan Presiden?

PRESIDEN: Saya percaya. Saya percaya. Saya boleh mengatakan apa yang saya ketahui tentang dia – sangat baik, sudah sangat retorik, seperti yang anda tahu. Saya fikir, tanpa retorik tersebut, itu tidak akan pernah terjadi. Saya fikir tanpa hal-hal lainnya yang terjadi sekaligus – saya fikir pembentukan sebuah pasukan baharu adalah sangat penting. Kami punya pasukan yang hebat. Tetapi saya, saya fikir dia menginginkan untuk menyelesaikannya juga. Saya benar-benar merasa yakin tentang hal itu.

Oh, ada John. Saya fikir – anda tahu, kalian berdua sangat mirip jika cahayanya terpancar pada – rambut kalian sangat mirip. Cuba saya lihat, siapa yang punya rambut lebih baik? Dia punya rambut yang sangat bagus, John, saya —

Q Cahaya lampu yang berseri, Tuan Presiden, yang membuat kami terlihat mirip. Baiklah, tentang penghapusan sepenuhnya senjata-senjata nuklear dan senjata biologi dan yang lainnya – adalah suatu masalah di Korea Utara. Masalah besar lainnya adalah mereka mempunyai rekod yang sangat mengerikan tentang hak asasi manusia. Apakah itu juga dibahas?

PRESIDEN: Ya.

Q Apakah itu sesuatu yang akan ditangani di masa yang akan datang?

PRESIDEN: Ya, hal itu dibicarakan. Akan dibicarakan lebih banyak lagi di masa depan – hak asasi manusia. Apa yang dibahas secara perinci, John, adalah kenyataan bahawa, anda tahu, kami telah – dan saya pasti telah menelefonnya secara tak terhitung, termasuk surat dan tweet, apapun yang boleh dilakukan – mereka mahu mayat anak mereka dikembalikan. Mereka mahu mayat dari ayah, ibu mereka dan semua orang yang telah terjebak di dalam perang yang sangat kejam, yang terjadi, untuk sebagian besar, di Korea Utara. Dan saya minta itu hari ini, dan kami mendapatkannya. Jenazahnya akan kembali. Mereka akan memulai proses itu segera.

Tapi begitu banyak orang, bahkan selama kempennya, mereka berkata bahawa, “Apakah ada cara supaya anda boleh bekerja dengan Korea Utara untuk mendapatkan mayat anak saya atau ayah saya kembali?” Banyak yang meminta itu kepada saya. Dan, anda tahu, saya berkata, “Dengarlah, kita tidak begitu baik dengan kelompok orang itu.” Tapi sekarang kita lakukan. Dan dia menyetujuinya dengan cepat dan baik – itu adalah suatu hal yang sangat baik, dan dia faham tentang hal itu. Dia mengerti.

Jadi, untuk ribuan dan ribuan – saya kira lebih dari 6.000 orang yang kami ketahui, berkaitan dengan mayat, mereka akan dipulangkan.

Q Masalah POW-MIA tentunya adalah salah satu isu yang sangat penting untuk ribuan orang Amerika.

PRESIDEN: Terutama untuk banyak orang yang —

Q Tetapi, apa sebetulnya yang anda, Presiden Trump, harapkan dari Kim Jong Un untuk lakukan tentang rekod hak asasi manusia masyarakat Korea Utara?

PRESIDEN: Betul. Itu dibahas. Itu dibahas secara singkat sahaja dibandingkan tentang penghapusan sepenuhnya senjata nuklear. Ya, tentunya, itulah ketika kami mulai dan kami akhiri. Tetapi mereka akan melakukan hal-hal, dan saya fikir beliau mahu melakukannya. Saya fikir dia mahu melakukannya. Saya fikir dia mahu – anda akan sangat terkejut. Sangat pintar. Perunding yang sangat unggul. Ingin melakukan hal yang benar.

anda tahu, ia menyebutkan kenyataan bahawa, di kisah silam, mereka mengambil sebuah dialog secara jauh – mereka tidak pernah pergi – mereka tidak pernah seperti kita. Tidak ada sebelumnya yang terjadi seperti saat ini. Tetapi mereka tetap melakukannya. Berbilion dolar telah diberikan, dan anda tahu, program nuklear tetap berjalan keesokan harinya. Tetapi saat ini adalah masa yang berbeza, dan ini Presiden yang sangat berbeza, adil sahaja. Ini sangat bererti bagi saya. Ini adalah salah satu – mungkin, salah satu alasan bahawa saya – satu, saya berkempen untuk isu ini, seperti yang anda ketahui dengan baik, John.

Baiklah. Siapapun kalian. Saya tidak boleh lihat kalian dengan cahaya ini, Tetapi anda tidak mirip seperti mereka itu. Ya, silakan. Ya. Silakan.

Q Terima kasih, Tuan Presiden. Pertama sekali, saya ucapkan tahniah.

PRESIDEN: Terima kasih banyak. Saya menghargainya.

Q Bolehkah anda berbicara tentang perjanjian perdamaian? Juga, apakah anda akan mengunjungi Pyongyang dalam waktu dekat ini?

PRESIDEN: Ya, pada waktu tertentu, saya akan melakukannya. Saya berkata bahawa akan ada suatu hari yang saya tunggu-tunggu, pada saat yang tepat. Dan saya juga akan mengundang Pengerusi Kim, pada saat yang tepat, ke Rumah Putih. Saya fikir ini akan menjadi sesuatu yang akan sangat penting. Dan dia telah menyetujuinya. Saya berkata, pada saat yang tepat. Kami mahu lihat terlebih dahulu apa yang akan terjadi nanti.

Tetapi apa yang kami telah tandatangani hari ini sudah termasuk banyak hal. Dan kemudian ada beberapa yang tidak termasuk yang kami akan dapatkan setelah kesepakatan tersebut ditandatangani. Saya telah melakukannya sebelumnya dalam hidup saya. Kami tidak memasukannya dalam perjanjian tersebut kerana kami tidak punya waktu. Dan saya fikir hampir semua dari kalian telah mendapatkan perjanjian tersebut atau sebentar lagi kalian akan dapatkan. Tetapi saya —

Q (Tak terdengar.)

PRESIDEN: Oh, belum? Baiklah. Tolong bagikan perjanjian tadi. Kami baharu sahaja menyelesaikannya, beberapa saat lalu. Tetapi jika anda boleh bagikan perjanjian tersebut, kami akan – anda akan faham maksud kami.

Ya, tuan. Silakan.

Q Saya juga turut mengucapkan tahniah, tuan Presiden.

PRESIDEN: Terima kasih.

Q Bahagian apa pula Jepun mainkan? Dan apakah isu penculikan itu dibicarakan juga?

PRESIDEN: Ya.

Q Dan juga, nasib Kristian?

PRESIDEN: Ya.

Q Dan soalan susulan adalah bilakah anda akan melakukan temuramah dengan TV Jepun? Lima puluh ribu tentera Amerika Syarikat ada di Jepun. Tahniah, sekali lagi.

PRESIDEN: Itu betul. Lima puluh ribu tentera hebat. Betul. Ya, betul – penculikan. Perdana Menteri Abe – salah satunya, tentunya – selain daripada subjek penghapusan sepenuhnya senjata nuklear – tentunya, saya akan berkata, perkara utama beliau. Dan saya menyebutkannya. Pasti. Dan mereka akan mengerjakannya. Itu akan – kami tidak menulisnya di dalam dokumen itu, tetapi pasti akan dikerjakan.

Q (Tak terdengar.)

PRESIDEN: Kristian, ya. Kami – membahasnya dengan sangat kuat. Anda tahu, Franklin Graham menghabiskan – menghabiskan banyak masa di Korea Utara. Itu sangat dekat dengan hatinya. Itu telah dibicarakan, dan akan terjadi. Faham? Terima kasih. Soalan yang bagus.

Ya, Jon. Silakan.

Q Terima kasih, tuan Presiden.

PRESIDEN: Terima kasih, Jon.

Q Kembali kepada soal hak asasi manusia, anda bercakap sangat kuat mengenai isu itu ketika Ucapan Tahunan. Anda menunjukkan bahawa – anda mempunyai seorang defector di kotak Wanita Pertama dengan topang, yang melarikan diri. Dan anda, ketika itu, berkata bahawa Korea Utara telah menindas rakyatnya lebih dari rejim lain di bumi ini. Apakah anda masih percaya itu setelah duduk dengan Kim Jong Un? Dan apakah dia perlu ubah hakikat itu?

PRESIDEN: Betul. Jon, saya percaya ia adalah suatu keadaan kasar di sana. Tidak ada soalan tentang hal itu. Dan kami membincangkan hal itu cukup kuat. Maksud saya, ketika kita mengetahui tujuan utama dari apa yang kita kerjakan hari ini adalah; penghapusan sepenuhnya senjata nuklear. Tetapi membincangkannya dengan panjang lebar. Kita akan lakukan sesuatu. Sulit. Sulit di banyak tempat, ya. Bukan hanya di sana. Tetapi itu sulit, dan kita akan meneruskan. Dan saya fikir, pada akhirnya, kita akan setuju untuk sesuatu. Tetapi ia telah dibincangkan dengan panjang lebar di luar keadaan nuklear, salah satu daripada tajuk-tajuk utama.

Q Tetapi apakah anda berfikir bahawa keperluan untuk membawa perubahan pada era baharu yang gemilang ini yang anda telah bicarakan? Apakah mereka akan harus —

PRESIDEN: Saya fikir ia akan berubah. Ya. Saya fikir ia mungkin terpaksa, tetapi saya fikir akan terjadi. Ya. Terima kasih. Terima kasih banyak.

Steve. Itulah kamu, Steve? Di sana.

Q Ya, tuan. Terima kasih. Jadual apa yang anda bayangkan untuk penghapusan sepenuhnya senjata nuklear mereka? Dan pada masa yang sama, apakah anda memikirkan tentang meredakan sekatan yang ada?

PRESIDEN: Baik, anda tahu, secara saintifik, saya telah menonton dan membaca banyak tentang perkara ini, dan ia mengambil masa yang lama untuk melakukan penghapusan sepenuhnya senjata nuklear ini. Ia mengambil masa yang lama. Secara saintifik, anda perlu menunggu tempoh tertentu, dan banyak perkara yang berlaku. Tetapi…

Setelah duduk dengan Kim Jong Un. Dan adakah ia perlu ubah hakikat itu?

PRESIDEN: Jon, saya percaya ia adalah satu keadaan sulit di sana. Dan kami membincangkan itu hari ini dengan cukup kuat. Maksud saya, mengetahui apa – tujuan utama yang kami lakukan adalah: penghapusan sepenuhnya senjata nuklear. Tetapi membincangkannya dengan panjang lebar. Kami akan melakukan sesuatu. Sulit. Sulit di banyak tempat, ya – bukan hanya di sana. Tetapi itu sulit. Dan kami akan meneruskannya, dan saya fikir, akhirnya, kami akan setuju tentang sesuatu. Tetapi itu telah dibincangkan dengan panjang lebar. Di luar keadaan nuklear, salah satu daripada tajuk-tajuk utama.

Q Tetapi apakah anda berfikir bahawa keperluan untuk membawa perubahan pada era baharu yang gemilang ini yang anda telah bicarakan? Apakah mereka akan harus —

PRESIDEN: Saya fikir ia akan berubah. Ya. Saya fikir ia mungkin terpaksa, tetapi saya fikir akan terjadi. Ya.

Terima kasih. Terima kasih banyak.

Steve. Itulah kamu, Steve? Di sana.

Q Ya, tuan. Terima kasih. Jadual apa yang anda bayangkan untuk penghapusan sepenuhnya senjata nuklear mereka? Dan pada masa yang sama, apakah anda memikirkan tentang meredakan sekatan yang ada?

PRESIDEN: Baik, anda tahu, secara saintifik, saya telah menonton dan membaca banyak tentang perkara ini, dan ia tidak mengambil masa yang lama untuk menarik keluar penghapusan sepenuhnya senjata nuklear ini. Ia mengambil masa yang lama. Secara saintifik, anda perlu menunggu tempoh tertentu, dan banyak perkara yang berlaku. Tetapi walaupun begitu, setelah anda memula proses tersebut, ia bermakna ia selesai; anda tidak boleh menggunakannya. Itu berita baik. Dan itu yang akan terjadi – tidak lama lagi. Saya percaya ia akan bermula tidak lama lagi. Kami akan lakukan secepatnya secara mekanikal dan fizikal, Steve.

Q Dan sekatan?

PRESIDEN: Sekatan akan dihapus apabila kami merasa pasti bahawa nuklear tidak lagi menjadi satu faktor. Sekatan memainkan peranan yang besar, tetapi pasti akan dihapus pada saat itu. Saya harap ia tidak akan lama lagi, tetapi itu akan dihapus. Seperti yang anda tahu, dan seperti yang telah saya katakan, sekatan berlaku saat ini. Tetapi pada saat tertentu, saya benar-benar tidak sabar untuk menghapusnya. Dan itu akan dihapus apabila kami tahu berada pada saat itu – kalau ia tidak berlaku, maka tiada yang berlaku juga. Okay?

Ya, Silakan. Sila.

Q Terima kasih, tuan Presiden.

PRESIDEN: Terima kasih.

Q Tahniah atas kemuncak yang bersejarah ini.

PRESIDEN: Terima kasih banyak. Tahniah kepada semuanya, ya. Tahniah.

Silakan.

Q Anda menandatangani dokumen dengan Kim Jong Un. Memang pada dasarnya sekeping kertas. Semalam, kami mempunyai taklimat dari Mike Pompeo, Setiausaha Negara. Katanya yang berikut: “Banyak Presiden sebelumnya telah selesai menandatangani sekeping kertas hanya untuk mengetahui bahawa orang-orang Korea Utara tidak berjanji apa yang kita fikir mereka punya, atau sebetulnya ingkari janji-janji mereka.” Apa yang membuatkan masa ini berbeza, tuan Presiden?

PRESIDEN: Baik, anda mempunyai kerajaan yang berbeza. Anda mempunyai Presiden yang berbeza. Anda mempunyai Setiausaha Negara yang berbeza. Anda mempunyai orang-orang yang – anda tahu, ia sangat penting untuk mereka. Dan kami selesaikannya. Kumpulan yang lain, mungkin itu tidak menjadi keutamaan, terus terang. Saya tidak fikir mereka jujur boleh melakukannya walaupun ia adalah satu keutamaan.

Dan ketika itu ia lebih mudah. Ia akan telah – untuk saya, telah akan lebih mudah jika ini berlaku 10 atau 5 tahun yang lalu. Dan saya bukan hanya menyalahkan Presiden Obama. Maksud saya, ini juga kembali – selama 25 tahun, ini seharusnya telah terjadi. Saya diberi tangan yang sukar. Saya telah diberikan ini, saya telah diberikan Perjanjian Iran, dan banyak masalah-masalah lain.

Tetapi kami – kami melakukannya dengan baik. Dan Perjanjian Iran, terus terang, saya lakukan kerana nuklear senantiasa menjadi nombor satu untuk saya. Nuklear adalah nombor satu.

Tetapi pada Perjanjian Iran, saya fikir Iran adalah sebuah negara yang berbeza sekarang daripada tiga atau empat bulan yang lalu. Saya tidak fikir mereka masih melihat banyak kepada wilayah Mediterranean. Saya tidak fikir mereka melihat banyak kepada Syria, seperti dulu, dengan penuh yakin. Saya tidak fikir mereka masih yakin sekarang.

Tetapi saya berharap – dengan apa yang telah saya katakan, saya berharap bahawa, pada saat tertentu, setelah sekatan-sekatan ini berlaku – dan itu kejam, apa yang kami lakukan kepada Iran – saya berharap bahawa mereka akan kembali dan merundingkan tawaran yang sebenar, kerana saya akan senang untuk dapat berbuat demikian. Tetapi sekarang, ianya terlalu awal untuk itu.

Ya, silakan.

Q Tuan Presiden, anda juga tidak bercakap tentang mewujudkan hubungan diplomatik, bertukar duta. Berapa lama sebelum itu berlaku?

PRESIDEN: Soalan bagus. Mudah-mudahan tidak lama lagi. Tetapi kita perlu melakukan sesuatu terlebih dahulu. Sangat – sedikit awal untuk itu. Kami perlu melakukan sesuatu terlebih dahulu.

Ya, silakan. Hai.

Q Bolehkah anda menjelaskan, apabila anda berkata anda telah menghentikan “permainan perang,” jadi akan berhenti latihan ketenteraan dengan Korea Selatan?

PRESIDEN: Ya, kami telah melakukan latihan untuk masa yang lama, bekerja dengan Korea Selatan. Dan kami menyebutnya “permainan perang,” dan saya menyebutnya “permainan perang.” Dan itu sangat mahal. Jumlah wang yang kita belanjakan itu luar biasa. Dan Korea Selatan menyumbang, tetapi tidak 100 seratus peratus, yang pasti adalah satu perkara yang kita perlu untuk bercakap dengan mereka tentang ini juga. Dan itu ada kaitannya dengan perbelanjaan ketenteraan dan juga perdagangan.

Jadi kami melakukannya. Kami sebenarnya mempunyai satu perjanjian baharu dengan Korea Selatan, dari segi perjanjian perdagangan, tetapi kita perlu bercakap dengan mereka. Kita perlu bercakap dengan banyak negara tentang memperlakukan kami dengan adil.

Tetapi permainan perang ini sangat mahal. Kami membayar sebahagian besar darinya. Kami mendatangkan kapal terbang pengebom dari Guam. Saya katakan – ketika saya mulai, saya katakan, “Pengebom dari mana datang?” “Guam. Berhampiran.” Saya katakan, “Oh, bagus, berhampiran. Di mana berdekatan?” “Enam setengah jam.” Enam setengah jam – itu waktu yang lama untuk kapal terbang besar terbang ke Korea Selatan untuk berlatih dan kemudian menggugurkan bom di seluruh tempat, dan kemudian terbang kembali ke Guam. Saya tahu banyak tentang kapal terbang; ia sangat mahal. Dan saya tidak suka itu.

Dan apa yang saya katakan adalah – dan saya fikir ini sangat provokatif, saya harus beritahu anda, Jennifer, ini adalah satu keadaan yang sangat provokatif apabila saya melihat bahawa, dan anda punya negara jiran. Jadi dalam keadaan bahawa kita akan merundingkan suatu tawaran yang amat komprehensif, lengkap, saya fikir tidak sesuai lagi untuk tetap melakukan permainan perang.

Jadi, nombor satu, kita menjimatkan wang – banyak. Dan nombor dua, ia benar-benar adalah sesuatu yang saya fikir akan sangat dihargai.

Q Apakah Korea Utara memberikan anda sesuatu sebagai balasan?

PRESIDEN TRUMP: Baik, kita telah – anda tahu, saya pernah mendengarnya. Maksud saya, beberapa orang yang – saya tidak tahu, mungkin mereka benar-benar maksudkan. Saya tidak senantiasa mau menentang media kerana itu bukan saya – terutamanya hari ini, ini terlalu penting. Tetapi saya lihat bahawa beberapa orang berkata bahawa PRESIDEN telah setuju untuk berjumpa, telah memberi sangat banyak. Saya tidak memberi apapun. Saya di sini. Saya belum tidur semasa 25 jam, tetapi saya fikir kami telah berunding setiap jam dengan mereka, dan dengan kami, dan dengan John, dan dengan Mike, dan seluruh pasukan orang-orang yang sangat berbakat.

Tetapi kami tidak memberi apa-apa, selain – anda benar, saya setuju untuk bertemu. Dan saya fikir mesyuarat itu adalah sangat baik bagi Amerika Syarikat dan juga Korea Utara. Tetapi saya hanya menulis beberapa perkara yang kita dapat. Dan mereka – anda tahu, mereka – ya tentunya, mereka mendapatkan mesyuarat tersebut. Tetapi hanya orang yang tidak suka Donald Trump akan berkata bahawa saya setuju untuk membuat komitmen yang besar.

Pastinya, saya setuju untuk ambil masa dan datang ke sini dan bertemu, dan itu baik. Tetapi saya fikir itu baik untuk kita, sebagai negara, dan saya fikir itu baik untuk mereka.

Tetapi apa yang mereka lakukan untuk membenarkan mesyuarat ini? Komitmen yang aman untuk penghapusan sepenuhnya senjata nuklear; itu hal besar. Mereka menjamin kebebasan tiga orang Amerika. Mereka telah melakukannya dua bulan yang lalu. Orang-orang ini sekarang sudah hidup bahagia kembali dalam rumah, bersama keluarga. Dan itu agak sulit untuk mereka, jika saya mengatakannya dengan halus.

Memberikan komitmen untuk mencari mayat, termasuk – para wira yang gugur. Dan mereka memberikan komitmen, mereka memulainya dengan segera, untuk mencari mayat ini. Dan saya baharu sahaja menjelaskan berapa banyak orang yang meminta saya tentang hal itu. Saya sangat kagum, sebenarnya. Begitu banyak orang bertanya, “Apakah ia mungkin? Mungkinkah?” Pada masa itu kami tidak mempunyai hubungan dengan Pengerusi Kim atau siapapun di Korea Utara. Anda tahu, ia adalah sebuah masyarakat yang sangat tertutup. Jadi kita akan peroleh mayat kembali.

Berjaya menghentikan semua peluru berpandu dan ujian nuklear selama – berapa lama? Tujuh bulan? Anda belum mendengar lagi ada peluru berpandu naik. Selama tujuh bulan, anda belum dengar ada ujian nuklear; anda belum mendengar ada letupan nuklear. Saya ingat satu peristiwa nuklear yang terjadi – 8,8 skala Richter. Dan mereka mengumumkan – saya dengar itu di radio – mereka mengumumkan bahawa – anda tahu, ada gempa bumi terjadi di Asia. Dan mereka kemudian berkata itu di Korea Utara. Dan kemudian mereka tahu ia ujian nuklear. Saya katakan, “Saya belum pernah dengar ada skala Richter setinggi 8.”

Dan jika anda lihat, belum ada lagi pelancaran peluru berpandu. Mereka telah meletupkan kawasan peluru berpandu mereka. Itu akan terjadi. Itu belum tertulis di kontrak. Kami akan memberikan butir-butir terperinci tentang itu. Tetapi mereka telah berjanji untuk menghentikan semua peluru berpandu dan semua ujian nuklear. Mereka berjanji untuk menutup tapak ujian nuklear utama mereka. Ketiga-tiganya – itu ada di kawasan yang biasa sekitar satu sama lain – mereka menjamin penutupan itu.

Mereka menjanjikan komitmen untuk memusnahkan tapak ujian peluru berpandu. Itu bukan dalam perjanjian. Saya mendapatkanya selepas kami menandatangani perjanjian. Saya berkata, “Tolong saya. Anda punya tapak ujian enjin peluru berpandu. Kami tahu itu ada di mana kerana habanya.” Peralatan kami menakjubkan, secara jujur dengan anda. Saya berkata, “Boleh anda menutup ia?” Dia akan menutupnya.

Kami mengekalkan keupayaan untuk meneruskan sekatan. Jadi kami sedang mengenakan sekatan. Sekarang ini saya punya 300 sekatan yang saya telah bersiap sedia untuk letakkan pada minggu lepas. Dan saya berkata, anda tahu, saya tidak boleh benar-benar meletakkan sekatan apabila saya bertemu dengan – saya fikir itu menjadi sangat tidak hormat. Tiga ratus yang sangat besar, sangat kuat. Dan saya katakan itu tidak bersopan.

Jadi, Jennifer, apabila anda lihat semua perkara yang kami dapat – dan kami mendapat tahanan kami kembali, saya tidak membayar $1,8 bilion dalam bentuk tunai seperti tahanan yang pulang dari Iran, yang merupakan situasi yang memalukan, apa yang berlaku.

Jadi kami telah mendapat banyak. Jadi apabila saya mendengar seseorang di media berkata bahawa Presiden Trump telah sepakat untuk bertemu – seperti, ia bukanlah masalah besar untuk bertemu. Saya fikir kita perlu bertemu dengan banyak topik yang berlainan, bukan hanya satu ini. Dan saya benar-benar percaya banyak perkara besar yang boleh berlaku.

Ya. Silakan, sila.

Q Tuan, anda hanya senaraikan banyak perkara yang anda katakan anda dapatkan dari mesyuarat ini. Tidak terlalu lama dahulu, anda katakan bahawa anda takrifkan kejayaan mesyuarat ini dengan Korea Utara melepaskan senjata nuklearnya.

PRESIDEN TRUMP: Ya, itulah apa yang mereka lakukan.

Q Ya, bolehkan anda bercakap tentang bagaimana —

PRESIDEN TRUMP: Pasti. Itulah apa yang mereka lakukan. Maksud saya, saya tidak fikir bahawa —

Q — bagaimana anda menekan Kim Jong Un untuk penghapusan sepenuhnya senjata nuklear yang boleh diverifikasi dan tidak boleh diubah?

PRESIDEN TRUMP: Ya, saya memang, jujurnya —

Q Dan boleh anda [Sic] mengapa anda tidak mendapatkan butir-butir tersebut dalam perjanjian ini?

PRESIDEN TRUMP: Kerana tidak cukup masa. Saya di sini hanya satu hari. Kami bersama-sama selama berjam-jam yang intensif, tetapi proses yang sedang berlaku ini tetap terjadi. Dan saya akan terkejut, Mike, jika mereka belum mula pun. Mereka telah mula; mereka meletup tapak mereka. Mereka meletup tapak ujian mereka.

Tetapi saya akan berkata, dia tahu, sebelum datang – anda tahu, ini tidak seperti kejutan. Tak seperti kita tidak pernah berbincang. Kami berbincang. Mike berbincang dengan kuat dengan rekan sejawatannya di Korea Utara. Mereka tahu bahawa ini adalah – boleh dibilang mereka tidak setuju sampai saya tidak boleh menandatangani sebarang perjanjian. Tidak ada perjanjian yang belum pernah ditandatangani. Jadi mereka memahaminya.

Dan ia bukan titik besar hari ini, sesungguhnya, kerana ini sudah dilakukan, lebih daripada yang lainnya. Kerana ini semua tentangnya. Ini telah dilakukan sebelum kami sampai di sana. Jadi ketika kami membincangkannya hari ini, anda boleh lihat bahasanya. Sangat kuat. Ada di dokumen.

Ya, puan.

Q Terima kasih, tuan Presiden. Boleh anda bercakap tentang akibat ketenteraan untuk Korea Utara apabila mereka tidak mengikuti komitmen yang tadi anda sebutkan? Mungkin ada tindakan ketenteraan?

PRESIDEN: Baik, saya tidak mahu bercakap. Ya, saya tahu. Itu hal yang sulit untuk dibincangkan kerana saya tidak mahu kedengaran mengancam. Saya tidak mahu mengancam. Mereka faham. Dan anda telah melihat apa yang, mungkin, akan terjadi.

Dan anda tahu, Seoul punya 28 juta orang. Kami fikir kami punya bandar-bandar besar. Anda lihat New York, ada 8 juta orang. Kita fikir itu bandar besar. Seoul punya 28 juta orang. Fikirkan itu. Dan itu terletak di hampiran sempadan. Ia terletak tepat di sebelah dalam DMZ. Ianya betul-betul ada. Maksud saya, jika ini berlaku, saya fikir – ada tahu, saya dengar, oh, sekitar seratus ribu orang. Saya fikir anda bisa kehilangan 20 juta orang, 30 juta orang. Ini benar-benar adalah satu penghormatan bagi saya untuk melakukan ini kerana saya fikir, anda tahu, mungkin, anda boleh kehilangan, anda tahu, 30-, 40-, 50 juta orang. Kota Seoul, salah satu bandar terbesar di dunia, terletak di sebelah sempadan.

Q Anda pernah bercakap tentang api dan kemarahan. Itu tidak lagi berlaku?

PRESIDEN: Baik, pada masa itu kita diperlukan untuk, mungkin, api dan kemarahan. Kerana kita tidak boleh membenarkan keupayaan seperti itu dari sudut pandangan Amerika Syarikat. Dan sudah tentu, Jepun tidak akan membenarkannya juga. Jepun terletak di sebelah.

Q Satu hal lagi. tuan Presiden, bolehkan anda beritahu kami mengenai video yang anda tunjukkan sebelum ini?

PRESIDEN: Ya.

Q Bila anda tunjukkan kepada Kim? Apa matlamat di sana?

PRESIDEN: Hari ini. Ya, itu dibuat oleh beberapa – saya berharap anda suka. Saya fikir itu baik. Saya fikir itu menarik utuk ditunjukkan. Satu dalam Bahasa Inggeris dan satu dalam Bahasa Korea. Dan kami buat itu. Saya tunjukkan itu kepada dia hari ini. Sebenarnya, semasa mesyuarat tersebut – ke arah akhir mesyuarat. Dan saya fikir dia sangat suka. Mereka berikan – kami tidak punya skrin besar seperti anda punya kemewahan itu. Kami tidak merakamkannya kerana kami rakam itu pada satu pita dan – iPad. Dan mereka memainkannya, dan saya fikir mereka terpesona.

Namun saya fikir itu dibuat dengan baik. Saya tunjukkan kepada anda kerana itulah masa depan. Maksud saya, itu boleh sahaja menjadi masa depan. Dan alternatif lainnya adalah tidak terlalu baik. Itu tidak baik. Tetapi saya tunjukkan itu kerana saya ingin dia melakukan sesuatu. Sekarang, saya tidak fikir saya harus menunjukkannya kerana saya sangat percaya bahawa dia ingin – saya fikir dia mahu menyelesaikannya.

Ya. Silakan. Bagaimana Feri Pulau Staten? Baik? Dia menulis cerita terbaik tentang saya dengan Feri Pulau Staten. Dan setelah itu, dia tidak pernah menulis cerita baik lagi.

Q Itu masa yang lama, tuan.

PRESIDEN: Saya tidak tahu apa yang terjadi. Itu memang sudah lama.

Q Tuan Presiden, minggu ini adalah minggu yang sangat sibuk untuk ada di peringkat antarabangsa. Anda meninggalkan kemuncak ini di Singapura telah yakin bahawa Kim Jong Un adalah orang yang berbakat. Anda meninggalkan kemuncak G7 beberapa hari yang lalu di Kanada dan menetapkan Perdana Menteri Trudeau adalah orang lemah dan tidak jujur. Apa yang anda katakan kepada sekutu Amerika yang bimbang bahawa anda mungkin akan membahayakan pakatan jangka panjang kita dan yang bimbang bahawa anda mungkin melayan kawan-kawan kita yang bersejarah sebagai musuh dan musuh sebagai kawan?

PRESIDEN: Baik, awalnya, saya fikir ia adalah soalan yang sangat adil. Mesyuarat saya dengan G7 adalah sangat baik. Dan saya meninggalkan mesyuarat itu. Dan, jujur sahaja, negara-negara itu mengambil kesempatan memanfaatkan kami. Sangat, sangat serius. Sekarang, Amerika Syarikat, kerana pengurusan yang buruk di bahagian atas, kerana Presiden-presiden yang tidak peduli tentang perdagangan atau tidak paham mengenai itu atau apapun alasannya. Selama bertahun-tahun, China, tentunya, sebagai yang paling berjaya melakukannya, tetapi Kesatuan Eropah nombor dua – kami rugi $151 bilion. Mereka diwakili dalam mesyuarat. Dan kami dimanfaatkan atas perdagangan.

Kanada mempunyai kelebihan yang sangat besar berbanding kami dari segi defisit perdagangan. Kami ada defisit perdagangan besar dengan Kanada, saya membaca, di mana, oh, ternyata ada lebihan. Bukan lebihan. Ia sepertinya 17, tetapi mungkin jadi 100. Anda tahu, mereka mengeluarkan sekeping dokumen. Saya tidak tahu anda lihat itu atau tidak. Mereka tidak mahu saya lihat itu, tetapi kami menemukannya. Mungkin mereka mencuba untuk menunjukkan kekuatan mereka. Hampir $100 bilion kami rugi dengan Kanada.

Mereka tidak mengambil produk ladang kami – banyak dari mereka. Mereka mengenakan apa 270 peratus, tetapi seseorang memberi tahu saya pada hari yang lain bahawa beberapa bulan yang lalu mereka menaikkan sampai 295 peratus bagi produk tenusu. Dan itu sangat tidak adil kepada petani kami, dan ia adalah sangat tidak adil kepada rakyat negara kami – pekerja, petani, syarikat-syarikat tersebut. Dan kami tidak mampu untuk perdagangan. Mereka mempunyai halangan besar. Mereka mempunyai tarif yang luar biasa.

Jadi apabila saya meletakkan satu tarif untuk mengimbangi semata-mata untuk membangunkan kami sedikit supaya seimbang – ianya begini – mereka berkata, “Oh, itu buruk sekali.” Saya bersoal, “Apa yang buruk?” Kami harus mengejar sedikit. Kami harus seimbang sedikit. Walaupun ianya tidak lengkap, kami perlu mempunyai keseimbangan. Saya katakan ini kepada banyak negara.

Bagaimanapun, kami datang – kami menyelesaikan mesyuarat itu. Sesungguhnya, semua orang berasa gembira. Dan saya setuju untuk menandatangani sesuatu. Saya minta perubahan; saya menuntut perubahan. Dan perubahan dibuat. Malah, gambar dengan Angela Merkel, yang saya bergaul dengan dia, di mana saya duduk seperti ini, gambar itu adalah kami sedang menunggu untuk dokumen itu kerana saya ingin lihat dokumen akhir yang berubah akibat perubahan-perubahan yang saya minta.

Itu adalah sangat mesra – saya tahu itu tidak terlihat mesra, dan saya tahu itu dilaporkan seperti buruk dari keduanya. Saya marah pada dia atau dia – sebenarnya, kami baharu sahaja bercakap, keseluruhan kumpulan, tentang sesuatu yang tidak berkaitan dengan segalanya, sangat mesra, menunggu dokumen kembali supaya saya dapat membacanya sebelum saya pergi.

Bagaimanapun, saya pergi dan ia adalah sangat mesra. Apabila saya sampai ke kapal terbang, saya fikir Justin mungkin tidak tahu bahawa Air Force One punya sekitar 20 televisyen, dan saya melihat televisyen. Dan dia memberikan sidang media tentang bagaimana dia tidak akan ditolak oleh Amerika Syarikat. Dan saya berkata, menolak dia? Kami baharu sahaja berjabat tangan. Ia adalah sangat mesra.

Dengarlah, negara-negara itu tidak dapat meneruskan untuk mengambil kesempatan daripada kami dalam soal perdagangan. Angkanya telah keluar. Sejak beberapa tahun, dan sejak banyak tahun – tetapi lebih dari beberapa tahun, negara ini telah kehilangan $800 bilion pada perdagangan dengan negara-negara lain, China adalah yang terbesar. Lapan ratus bilion dolar. Seratus lima puluh satu bilion dengan Kesatuan Eropah. Mereka tidak mengambil produk pertanian kami, hampir tidak. Mereka tidak mengambil banyak yang kami punya, malah mereka menghantar Mercedes kepada kami dengan jumlah berjuta-juta. Tidak adil, dan sangat tidak adil bagi pekerja-pekerja kami. Dan saya akan meluruskan ia. Dan ia tidak akan sukar. Okay? Terima kasih.

Silakan. Silakan.

Q (Tak terdengar.)

PRESIDEN: Saya ingin melibatkan Kongres, ya. Dan tidak, saya punya hubungan baik dengan Justin Trudeau. Betul itu. Selain daripada dia ada sidang media kerana dia menganggap saya ada di kapal terbang dan saya tidak melihat. Dia belajar. Itu akan ada akibatnya bagi orang Kanada. Dia belajar. Anda tidak boleh berbuat demikian. Anda tidak boleh berbuat demikian.

Kami ketawa. Kami punya hubungan yang sangat baik. Saya punya hubungan baik dengan Justin. Saya punya hubungan baik dengan semuanya. Saya punya hubungan baik dengan Angela Merkel. Tetapi tentang NATO, kami bayar 4,2 peratus; dia bayar 1 peratus yang KDNK dia lebih kecil daripada kami. Kami membayar 4,2 peratus jauh lebih besar – kami membayar – maksud saya, sesiapa pun boleh berkata – dari 60 sampai 90 peratus NATO. Dan kami melindungi negara-negara Eropah. Dan kemudian, mereka membunuh kami di perdagangan. Jadi kami tidak boleh membiarkan itu. Tidak adil untuk pembayar cukai dan rakyat kami.

Tapi tidak, saya punya hubungan baik dengan Justin. Dan Saya punya, saya fikir, hubungan yang sangat baik dengan Pengerusi Kim sekarang ini. Betul itu. Saya fikir – saya berharap itu baik kerana kalau ia baik, kami akan menyelesaikan masalah yang sangat besar. Saya fikir kita sudah jauh untuk menyelesaikan ia hari ini.

Kita teruskan sebentar lagi? Sarah? Saya tidak tahu. Ia terpulang kepada Sarah Huckabee Sanders legenda. Teruskan, Sarah? Okay, kita teruskan. Saya tidak perduli. Hey, anda tahu, ini bererti kita pulang agak lewat waktu malam nanti. Betul?

Ya. Silakan. Sila. Silakan. Silakan.

Q Hai, tuan Presiden.

PRESIDEN: Apa kabar?

Q Baik.

PRESIDEN: Senang bertemu anda.

Q Dari The Straits Times di Singapura. Selamat datang ke negara ini.

PRESIDEN: Terima kasih banyak.

Q Saya harap anda menikmati makanan kami.

PRESIDEN: Negara indah. Saya suka.

Q Saya hanya ingin mengetahui. Anda telah menyifatkan ini sebagai satu proses. Apakah langkah seterusnya yang terdekat? Adakan beberapa dialog terusan —

PRESIDEN: Ya. Kami akan berkumpul lagi minggu depan untuk membicarakan perincian.

Q Dan itu (Tak terdengar)?

PRESIDEN: Setiausaha Pompeo. Ya. Minggu depan, dengan John Bolton dan seluruh kumpulan kami, untuk membicarakan perincian dan untuk menyelesaikan ini. Kami juga bekerja banyak dengan Korea Selatan. Kami bekerja dengan Jepun. Kami bekerja dengan China, ke tahap yang lebih rendah, tetapi kami bekerja dengan China.

Q Dan anda akan datang kembali ke Singapura?

PRESIDEN: Dengan senang hati. Perdana Menteri anda sangat hebat. Kami bersamanya semalam. Dia telah melakukan pekerjaan yang hebat. Sangat ramah. Ia benar-benar, mungkin – telah membuat perubahan, sebenarnya. Tempat yang bagus.

Terima kasih banyak.

Q Terima kasih, Tuan Presiden.

PRESIDEN: Ya, puan.

Q Terima kasih, tuan Presiden. Dalam interaksi pertama dengan Pengerusi Kim pagi ini, apa yang membuat anda memutuskan untuk tidak meninggalkan mesyuarat setelah anda berkata bahawa anda akan tahu dalam minit pertama jika beliau ikhlas atau tidak?

PRESIDEN: Ya. Saya pernah berkata itu tentang hubungan. Saya berkata begitu tentang manusia. Anda tahu pada detik pertama. Sekarang, saya bermurah hati. Saya berkata lima detik. Tetapi anda tahu pada detik pertama, di beberapa kes. Kadang-kadang itu tidak berhasil. Tetapi kadang-kadang ya.

Dari awal, kami bergaul dengan baik. Tetapi banyak kerja. Ini tidak seperti kami pergi dan mula bercakap tentang – anda tahu, ya? Kami tidak hanya masuk dan mula berbicara tentang subjek yang sangat kompleks yang telah berlaku selama 70 tahun. Kami telah bercakap tentang ini selama berbulan-bulan. Dan, anda tahu, apabila retorik berhenti, setelah mereka melakukan hal hebat – anda tahu, Korea Utara melakukan hal hebat ketika mereka pergi ke Sukan Olimpik. Kerana di Sukan Olimpik – dan Presiden Moon juga akan berkata ini – Sukan Olimpik tidak terlalu berlaku dengan baik. Orang-orang tidak terlalu mahu fikirkan tentang Upacara Pembukaan. Anda tahu, mereka tidak terlalu banyak menjual tiket. Dan setelah Pengerusi – Pengerusi Kim – berkata, “Mari kita mengambil bahagian dalam Sukan Olimpik,” ia dijual cepat sekali dan merupakan satu kejayaan besar sebagai satu Sukan Olimpik. Ia adalah satu kejayaan yang besar. Dia melakukan satu perkara yang besar.

Tetapi sejak masa itu, cukup lama sejak masa itu – kerana, seperti yang anda tahu, perwakilan yang datang dari Korea Selatan yang baharu sahaja bertemu dengan Korea Utara. Mereka datang ke Rumah Putih. Mereka berkata kepada saya banyak hal, termasuk tentang mereka bersedia untuk penghapusan sepenuhnya senjata nuklear. Dan ketika itu mula, kami telah bercakap banyak tentang hal itu sejak akhir Sukan Olimpik ketika seluruh perwakilan datang untuk bercakap tentang banyak hal, termasuk penghapusan sepenuhnya senjata nuklear.

Q Jika boleh, soalan kedua. Di dokumen yang anda tandatangani tadi hari ini, Korea Utara setuju untuk melakukan penghapusan sepenuhnya senjata nuklear. Untuk meminjam satu frasa yang anda gunakan untuk mengkritik pendahulu anda dan lawan politik anda, bagaimana anda memastikan bahawa Korea Utara bukanlan cakap kosong, tiada tindakan yang dilakukan?

PRESIDEN: Baik, saya fikir anda tidak boleh memastikan apa-apa? Bolehkah saya pastikan bahawa anda akan duduk dengan baik ketika anda duduk? Maksud saya, anda tidak boleh memastikan semuanya. Yang saya katakan adalah mereka mahu membuat kesepakatan. Itu yang saya lakukan. Hidup saya selalu tentang kesepakatan. Saya telah melakukannya dengan baik, dan itu yang saya lakukan. Dan saya tahu ketika seseorang mahu melakukan kesepakatan, dan saya tahu ketika seseorang tidak mahu. Banyak ahli-ahli politik tidak boleh melakukannya. Itu bukan hal mereka, tetapi ia adalah perkara saya.

Maksud saya, sekali lagi, ini seharusnya telah dilakukan, saya fikir, lebih mudah dahulu. Tetapi saya tahu bahawa – saya hanya berasa sangat kuat – naluri saya, kebolehan saya, atau bakat – mereka mahu membuat kesepakatan. Dan membuat kesepakatan itu hal baik untuk dunia. Ia juga baik untuk China kerana saya tidak boleh bayangkan apa yang China punya, anda tahu, ia bahagia dengan seseorang yang punya senjata nuklear begitu dekat. Jadi, anda tahu, itu – China sangat membantu.

Jadi saya fikir dia mahu membuat kesepakatan. Bolehkah semuanya merasa yakin? Tetapi kami akan berasa yakin sebentar lagi kerana rundingan akan terus dilakukan. Okay? Terima kasih banyak.

Silakan.

Q Anda tadi sebutkan bahawa anda telah bercakap banyak tentang isu hak asasi manusia dengan Pengerusi Kim.

PRESIDEN: Ya.

Q Saya bertanya-tanya apa yang anda akan katakan kepada kumpulan orang yang tidak punya kebolehan apapun untuk melihat atau mendengar sidang media ini – 100,000 orang Korea Utara yang tetap disimpan di sebuah rangkaian Gulag. Apakah anda berasa telah mengkhianati mereka dengan mensahihkan rejim di Pyongyang?

PRESIDEN: Tidak, saya fikir saya telah membantu mereka kerana saya fikir hal-hal akan berubah. Saya fikir saya telah membantu mereka. Tidak ada lagi yang boleh saya katakan. Saya telah lakukan apa-apa yang boleh saya lakukan. Kita harus hentikan senjata nuklear. Kita harus lakukan hal lain juga, dan ia sangat penting. Jadi pada saat yang tepat, saya harap, anda boleh bertanya kepada saya soalan yang lebih positif.

Tetapi tidak banyak yang boleh saya lakukan sekarang. Pada saat yang tepat, saya benar-benar percaya bahawa dia akan melakukan hal-hal tentang ini. Saya fikir mereka adalah salah satu pemenang yang besar sekarang ini, bahawa ada kumpulan orang-orang yang besar yang tadi anda katakan. Saya fikir, pada akhirnya, mereka akan menjadi salah satu pemenang besar sebagai satu kumpulan.

Ya, tuan. Silakan. Silakan. Ya.

Q Akankah anda mempertimbangkan membuang sekatan tanpa peningkatan yang ketara dalam keadaan hak asasi manusia?

PRESIDEN: Tidak. Saya mahu ada peningkatan yang ketara. Saya ingin tahu bahawa ia tidak akan berlaku. Dan sekali lagi, setelah anda mula proses itu, akan ada tempat di mana, walaupun anda tidak akan menyelesaikannya selama beberapa waktu kerana ia tidak boleh berlaku secara saintifik atau mekanik, tetapi anda tidak akan boleh kembali. Anda tahu, ketika kita telah sampai pada saat itu, saya akan mula untuk memberikan pemikiran yang sangat serius.

Ya. Silakan. Silakan. Silakan. Anda dahulu.

Q Tuan Presiden, apakah anda juga bercakap tentang kos penghapusan sepenuhnya senjata nuklear dan bagaimana Korea Utara akan membayar ketika sekatan masih berlaku di sana? Saya dari (Tak terdengar) News Agency Singapore.

PRESIDEN: Baik, saya fikir Korea Selatan dan saya fikir bahawa Jepun akan bantu mereka banyak. Saya fikir mereka bersiap untuk membantu mereka. Mereka tahu mereka akan harus membantu. Saya fikir mereka akan bantu banyak. Kami tidak harus membantu mereka. Amerika Serikat telah membayar banyak di beberapa tempat yang berbeza. Tetapi Korea Selatan, yang tentunya bersebelahan, dan Jepun, yang intinya juga negara jiran, mereka akan bantu. Dan saya fikir mereka akan sangat bermurah hati dan melakukan pekerjaan baik. Jadi mereka akan bantu.

Ya, puan. Silakan. Belakang. Ya.

Q Terima kasih, Tuan Presiden.

PRESIDEN: Terima kasih.

Q Saya ada soalan susulan mengenai soalan Steve. Dia bertanya berapa lama untuk melakukan penghapusan sepenuhnya senjata nuklear di Semenanjung Korea. Anda berkata lama. Apa maksudnya itu?

PRESIDEN: Baik, saya tidak tahu, ketika anda berkata lama. Saya fikir kita akan lakukan secepat mungkin secara saintifik, secepat mungkin secara mekanikal. Saya tidak fikir – maksud saya, saya telah membaca cerita-cerita seram. Ia adalah proses selama 15 tahun. Okay? Andaikan anda mahu melakukannnya secara cepat, saya tidak percaya itu. Saya fikir sesiapa pun yang menulis itu adalah salah. Tetapi ada saat di mana, ketika anda melakukannya sebanyak 20 peratus, anda tidak boleh kembali.

Saya ada bapa saudara yang menjadi professor hebat, saya percaya, 40 tahun di MIT. Dan saya biasa senantiasa bercakap tentang nuklear dengan dia. Dia seorang pakar hebat. Dia sangat hebat, cerdik dan pintar. Dr. John Trump di MIT. Saya fikir dia di sana selama 40 tahun, katanya. Malahan, Ketua MIT mengirim sebuah buku bapa saudara saya kepada saya. Tetapi kami biasa bercakap tentang nuklear. Anda membicarakan sesuatu mata pelajaran yang sangat kompleks. Ianya tidak sama seperti, “Oh, wow. Mari kita singkirkan nuklear.” Ia mengambil tempoh yang sangat lama.

Tetapi masa tempoh utama yang saya cakap adalah tempoh pertama, ketika anda sampai pada titik tertentu dan anda tidak boleh kembali lagi. Ianya sangat sukar untuk kembali.

Q Dan berapa lama itu akan berlaku?

PRESIDEN: Kami tidak tahu, tetapi ianya akan berlaku dengan cepat.

Silakan. Ya.

Q Terima kasih, tuan Presiden. Saya ingin bertanya lagi tentang kempen sekatan.

PRESIDEN: Ya.

Q Tadi anda bercakap di awal bahawa China tidak melakukan hal baik mengamankan sempadan seperti sebelumnya. Anda menyatakan beberapa keraguan apabila Kim pergi bertemu dengan Presiden Xi. Perdana Menteri Rusia ada di Pyongyang dan berkata tidak seharusnya ada sekatan ketika rundingan ini berjalan. Dan Korea Selatan sekarang berbicara tentang menghidupkan beberapa bentuk perdagangan kembali. Jadi dengan banyaknya pemain itu yang sepertinya ingin mengikis sekatan, bagaimana anda boleh tetap menempatkan sekatan di rejim tersebut? Pengaruh apa yang anda boleh katakan kepada negara-negara itu?

PRESIDEN: Baik, saya fikir saya punya banyak pengaruh. Saya fikir kami punya pengaruh yang besar. Saya percaya bahawa China, walaupun hubungan saya dengan Presiden Xi – seseorang yang saya katakan kepada anda bahawa saya punya rasa hormat pada dia dan saya juga suka dia, banyak. Anda tahu, kami bercakap sangat sukar tentang perdagangan. Dan saya fikir itu mungkin ada akibatnya dengan China. Tetapi saya harus lakukan apa yang saya harus lakukan. Dan saya fikir, selama dua bulan terakhir, sempadan menjadi lebih terbuka dibandingkan sebelumnya ketika kami mula. Tetapi itulah kenyataannya. Kami harus melakukannya. Kami mempunyai defisit besar dalam perdagangan, yang biasanya disebut defisit perdagangan. Kami punya defisit besar perdagangan dengan China, dan kami harus lakukan sesuatu tentang hal itu. Kami tidak boleh teruskan itu berlaku.

Dan saya fikir itu ada akibatnya terhadap hubungan saya, terkait dengan sempadan. Saya tidak fikir itu ada hubungannya – anda tahu, saya tidak fikir itu ada akibatnya kepada perasaan saya atau hubungan saya dengan Presiden Xi. Tetapi ketika kami mula, kami belum siap untuk pergi ke sana. Dan ketika saya bersiap untuk melakukannya saya fikir itu ada dampaknya, jujur sahaja, kepada sempadan. Sangat disayangkan. Tetapi saya harus lakukan itu. Saya tidak punya pilihan. Demi negara kami, saya harus lakukan itu.

Korea Selatan akan lakukan apa pun yang penting untuk melaksanakan kesepakatan itu. Dan jika itu berarti kami tidak boleh berdagang, maka saya tidak akan berdagang. Mereka pasti tidak akan berdagang. Jika mereka fikir – dan mereka akan lakukan ini dengan persetujuan kami—jika mereka fikir bahawa mereka akan lakukan beberapa pekerjaan kerana kami sangat jauh di sana – kami sebenarnya sangat jauh. Itu bukan sesuatu yang baharu sahaja terjadi untuk bisa dilakukan. Ini dilakukan selama berbulan-bulan. Dan sekali lagi, retorik ini penting, dan sekatan juga penting. Saya bahkan tidak tahu mana yang lebih penting. Ia berdua sangat penting.

Ya. Silakan.

Q Tuan Presiden, David Sanger dari The New York Times. Saya bertanya-tanya jika anda boleh berikan kepada kami apakah Pengerusi Kim berkata kepada anda berapa banyak senjata nuklear yang dia percaya dia telah buat, apakah dia akan menyerahkan itu dahulu, dan kemudian, menurut anda, anda perlu melakukan lebih banyak lagi daripada yang telah dilakukan di Perjanjian Iran untuk benar-benar merombaknya – baik proses uranium mahu pun plutonium. Dan apakah anda merasa bahawa Pengerusi Kim benar-benar faham itu melibatkan apa sahaja dan jadual apa sahaja yang ada untuk menutup itu.

PRESIDEN: Baik, David, saya boleh katakan bahawa dia faham. Dia sangat faham. Dia mengerti tentang hal itu lebih baik daripada orang-orang yang melakukannya untuk dia. Itu yang paling mudah. Setakat apa yang dia punya, itu ketara. Sangat ketara. Masa akan pergi dengan cepat. Saya percaya anda akan melihat tindakan baik. Maksud saya, sebagai contoh, salah satu hal tentang tapak peluru berpandu, saya fikir anda mungkin akan terkejut mendengar bahawa – itu sesuatu yang ditambahkan pada akhir mesyuarat, tapak nuklear.

Tetapi saya percaya, David, bahawa ini akan berjalan dengan sangat cepat. Saya benar-benar percaya bahawa ini akan berjalan dengan cepat. Dan ini adalah senjata yang sangat penting. Tiada soalan tentang ia. Anda tahu, saya selalu berkata mungkin ini hanya cakap sahaja dan tiada tindakan. Tetapi kami punya perisikan yang baik tentang itu. Walaupu, mungkin lebih sedikit dibandingkan dengan negara lain. Anda mengerti bahawa mungkin lebih daripada sesiapa pun di bilik ini. Mungkin lebih sedikit di sana dibandingkan dengan negara lain. Tetapi kami punya cukup perisikan untuk mengetahui bahawa yang mereka punyai adalah sangat substansial.

Itulah mengapa, David, saya selalu berkata bahawa ini seharusnya tidak terjadi secara lambat dalam proses ini. Bukankah ini lebih baik apabila berlaku 5 tahun lalu atau 20 tahun lalu atau 15 tahun yang lalu dan kita tidak bimbang tentang kemungkinan sebuah mesyuarat yang tidak berjaya seperti hari ini? Jadi – dan saya masih suka dengan temuduga pertama saya dengan anda, David. Saya masih punya temuduga itu, sebenarnya.

Ya. Silakan.

Q Terima kasih, tuan Presiden.

PRESIDEN: Terima kasih.

Q (Tak terdengar) Sidang kemuncak kedua – apabila ada kemuncak kedua dengan Pengerusi Kim, apakah itu akan terjadi di Pyongyang atau Washington?

PRESIDEN: Kami belum menetapkan ia. Kami mungkin akan perlu kemuncak lagi. Kami mungkin perlu – atau mesyuarat. Kami boleh gunakan istilah yang berbeza. Tetapi kami mungkin akan perlu satu lagi. Kami mungkin akan – saya akan berkata ini, kami sudah berjalan lebih jauh daripada yang saya fikirkan. Saya tidak fikir kami akan berada di sini. Saya fikir – dan saya berkata ini kepada yang lain – saya tidak mau memberikan harapan terlalu banyak. Saya berkata kepada orang bahawa saya fikir ini akan menjadi mesyuarat yang berjaya jika kami bergaul dengan baik, kita kembangkan hubungan, dan kita mungkin boleh mencapai titik ini tiga atau empat bulan dari sekarang. Tetapi ini terjadi dengan sangat cepat. Banyak dari semuanya kerana asas yang, anda tahu, sudah dibangun sebelum kami bertemu. Banyak yang terjadi dengan sangat cepat.

Kami tidak punya – sebagai contoh, membawa balik mayat tersebut. Itu bukan salah satu hal yang ada di agenda hari ini. Saya sebutkan itu pada akhir mesyuarat kerana banyak orang yang berbicara itu kepada saya. Dan saya katakan itu pada akhir mesyuarat. Dan dia sangat bermurah hati. Dia tidak berkata, “Baik, mari kita bicarakan itu lain kali,” Dia berkata, “Ia masuk akal. Kita akan lakukan.”

Dan dia tahu – anda tahu, mereka tahu di mana letak orang-orang yang luar biasa itu. Mereka dikebumikan di sepanjang jalan-jalan, di sepanjang jalan besar, jalan kecil, biasanya, kerana tentera kami bergerak terus dan harus bergerak secara cepat. Ia sangat sedih. Tetapi dia tahu. Dan itu dibicarakan pada akhir mesyuarat. Dan anda tahu, ia sangat hebat bahawa dia boleh melakukannya. Banyak orang yang akan merasa bahagia tentang itu.

Ya. Silakan, sila.

Q Terima kasih, tuan Presiden.

PRESIDEN: Terima kasih.

Q Emerald Robinson, One America News. Tahniah.

PRESIDEN: Terima kasih. Terima kasih atas ramah tamah kalian. Kami sangat menghargai. Benar-benar, sangat baik. Ia adalah benar-benar indah apa yang anda lakukan. Silakan.

Q Jadi anda —

PRESIDEN: Dan sekarang saya mungkin akan mendapat pertanyaan yang sangat sukar.

Q (Ketawa.) Baiklah, saya ingin bercakap tentang masa depan Korea Utara.

PRESIDEN: Ya. Tidak apa-apa.

Q Khususnya orang-orang yang – Kim Jong Un berkata bahawa dia mahu masa depan yang gemilang dan kemakmuran untuk rakyatnya, tetapi kita tahu bahawa mereka hidup di bawah penindasan. Anda menunjukkan dia video ini tentang masa depan apa yang boleh mereka dapatkan. Tetapi apakah anda tahu khususnya tentang model apa yang anda ingin gunakan? Secara ekonomik, apakah dia terbuka untuk kebebasan ekonomi yang lebih besar?

PRESIDEN: Ya, soalan yang baik. Jadi anda telah melihat pita hari ini, dan itu, saya fikir, dilakukan dengan sangat baik. Tetapi itu dilakukan pada tingkat tertinggi bagi pembangunan masa depan. Saya berkata kepada dia, anda mungkin tidak mahu ini. Anda mungkin mahu versi yang lebih kecil dari ini. Maksud saya, anda akan melakukan sesuatu. Tetapi anda mungkin mahu melakukannya dengan versi yang lebih kecil. Anda mungkin tidak mahu itu dengan kereta api dan segalanya. Anda tahu, ini hebat – semuanya hebat. Dan mungkin anda tidak mahu itu. Ini nanti terserah kepada mereka. Ini terserah mereka. Ini terserah rakyat apa yang mereka mahu. Mereka mungkin tidak mahu itu. Saya boleh mengerti itu juga.

Tetapi itu adalah versi tentang apa yang boleh terjadi, apa yang boleh berlaku. Contoh, mereka punya pesisiran pantai yang indah. Anda lihat itu ketika mereka meletupkan meriam mereka ke lautan, ya? Saya berkata, “Wah, lihatlah paparan itu. Itu tempat yang bagus untuk membangun kondominium bukan?” Dan saya jelaskan, saya berkata, “Anda tahu, daripada melakukan itu, anda boleh punya hotel-hotel terbaik di dunia di sana.” Fikirkan ini dari perspektif hartanah. Ada Korea Selatan, ada China, dan mereka mempunyai tanah di tengah-tengah. Tidak buruk, bukan? Itu baik. Tetapi saya berkata kepada dia, saya berkata, anda mungkin tidak mahu apa yang ada di sana. Anda mungkin mahu melakukan versi yang lebih kecil atau – anda tahu. Dan itu pun boleh juga.

Walaupun, saya beritahu anda – dia melihat pita itu, dia melihatnya di iPad, dan saya berkata kepada anda bahawa dia benar-benar menikmatinnya, saya percaya. Okay?

Ya. Silakan. Beberapa lagi. Okay. Kita terima tiga soalan lagi. Ya. Silakan. Sila.

Q Brian Bennett dari Time Magazine.

PRESIDEN: Ya. Hai, Brian. Apakah saya akan ada di muka depan lagi minggu ini? Wah, saya – begitu banyak muka depan.

Q Mungkin.

PRESIDEN: Hah? Saya tahu. Tidak apa-apa.

Q Apakah anda melihat Kim Jong Un setaraf dengan anda?

PRESIDEN: Dalam hal apa?

Q Anda baharu sahaja menunjukkan sebuah video yang menunjukkan bahawa anda dan Kim Jong Un berada pada tempat yang sama membicarakan tentang masa depan —

PRESIDEN: Tidak. Saya fikir bahawa – saya tidak melihatnya seperti itu. Dengar, saya tidak melihatnya seperti itu. Saya akan lakukan apa pun yang mampu membuat dunia menjadi tempat yang lebih aman. Dan jika saya harus berkata bahawa saya duduk di atas pentas – maksud saya, saya mengerti apa yang anda maksud. Apabila saya harus berkata saya duduk di pentas dengan Pengerusi Kim dan itu akan menyelamatkan 30 juta orang – mungkin lebih dari itu – saya bersedia duduk di pentas itu. Saya bersedia untuk melakukan perjalanan ke Singapura dengan sangat bangga, sangat senang hati.

Sekali lagi, saya – anda tahu, selain ini menghabiskan masa saya, mereka juga telah menghabiskan waktu yang sangat besar. Mereka dahulu pernah melakukannya. Dan bahkan menambah Sukan Olimpik. Anda tahu, anda bisa menambah Sukan Olimpik kepada soalan anda. Mereka pergi ke Sukan Olimpik. Mereka merubah Sukan Olimpik yang tadinya akan gagal dan mungkin bahkan tidak akan pernah dimula, dan mereka membuatnya berjaya dengan besar ketika mereka setuju untu ambil bahagian. Tambahkan itu di senarai perkara-perkara yang telah mereka kerjakan.

Jadi, Brian, jika saya boleh menyelamatkan berjuta-juta nyawa dengan datang ke sini, duduk, dan mewujudkan hubungan dengan seseorang yang sangat kuat, yang punya kawalan kuat di negaranya, dan negara tersebut punya senjata nuklear yang sangat kuat, maka ia adalah penghormatan bagi saya untuk melakukannya.

Q Apakah anda bimbang bahawa ketika anda menunjukkan video itu boleh digunakan oleh Kim sebagai propaganda yang menunjukkan bahawa dia setaraf —

PRESIDEN: Tidak, saya tidak bimbang sama sekali. Kami bisa gunakan video itu untuk negara-negara lain juga.

Silakan.

Q Tuan Presiden, pada tahun 2000, Presiden Clinton mendapat permintaan dari Kim Jong Il.

PRESIDEN: Kagum?

Q Mendapat permintaan —

PRESIDEN: Oh.

Q Dari Kim Jong Il untuk melakukan perjalanan ke Pyongyang dan bertemu dengan dia. Dan Clinton enggan. Dia menghantar Setiausaha Negara Albright.

PRESIDEN: Ya. Dia melakukan perjanjian yang besar. Dan dia membelanjakan $3 bilion dan tidak mendapat apa pun. Dan dia mula membuat senjata nuklear sehari kemudian.

Q Tuan Presiden, anda, di sisi lain, mendapat permintaan dan segera pergi ke sini untuk berjumpa dengannya. Dan apakah anda mengerti tentang orang-orang itu yang berkata bahawa anda memberikan dia hadiah besar – kesahihan kepada rejim yang menindas rakyatnya tanpa proses yang berterusan, sebagai Presiden A.S., sebagai pemimpin dunia bebas, bertemu dan berjabat tangan dengan pemimpin Korea Utara yang dianggap menindas rakyatnya sendiri dengan kejam?

PRESIDEN: Okay. Baik. Saya fikir kami baharu sahaja menjawab soalan itu.

Q Tetapi apakah anda mengerti orang-orang itu?

PRESIDEN: Oh, saya mengerti mereka lebih baik dari anda.

Okay. Ya. Silakan. Silakan. Terima kasih banyak. Ya.

Q Tuan Presiden, Eliana Johnson dari Politico.

PRESIDEN: Baik. Hai.

Q Hai. Anda sebutkan beberapa konsesi tertentu yang anda dapat dari Kim: pulangnya mayat dan pemusnahan tapak nuklear. Dan saya tahu anda berkata bahawa itu adalah satu tambahan —

PRESIDEN: Dan banyak lagi. Dan lebih banyak lagi daripada itu.

Q Ya. Saya tahu anda berkata yang terakhir itu adalah tambahan dan tidak ada di perjanjian, tetapi itu dia berjanji kepada anda. Jika dia tidak penuhi janjinya, apa yang anda akan lakukan untuk membalasnya? Dan apakah anda akan kehilangan kepercayaan dalam proses ini?

PRESIDEN: Tidak. Saya fikir dia akan melakukannya. Saya benar-benar percaya itu. Kalau tidak, saya tidak akan melakukannya. Saya benar-benar percaya. Dan ianya benar-benar tentang tapak ujian enjin, sebagai tambahan dari semuanya yang telah kami sepakati. Ia adalah – mereka punya tapak ujian enjin yang sangat kuat yang, sekali lagi, kami boleh lihat kerana keluaran haba yang berasal dari situ. Dan, ya, saya boleh – saya gembira. Begini – saya sangat gembira dengan dua isi tersebut – dua isi yang anda sebutkan.

Tetapi saya fikir anda mungkin merujuk kepada perkara yang memang tidak dimasukkan, seperti tapak ujian enjin. Saya fikir dia – saya fikir – jujur sahaja, saya fikir dia akan melakukannya. Saya mungkin nanti salah. Maksud saya, saya boleh berbicara lagi di depan anda enam bulan dari sekarang dan berkata, “Hey, saya salah.” Saya tidak tahu apakah saya akan mengajuinya, tetapi saya akan cari beberapa alasan. (Tertawa.)

Okay, satu atau dua. Satu lagi. Mari. Ya, silakan. Ya.

Q Terima kasih, tuan Presiden.

PRESIDEN: Terima kasih. Terima kasih.

Q (Tak terdengar) dengan Xinhua Media Group China. Saya hanya ingin tahu, apakah anda akan menelefon Presiden China Xi ketika anda kembali ke D.C. untuk berbincang tentang pencapaian yang anda buat hari ini dengan Pengerusi Kim?

PRESIDEN: Ya. Saya akan melakukannya.

Q Dan apa pengharapan anda tentang peranan China untuk mempercepat proses pembentukan mekanisme perdamaian jangka panjang?

PRESIDEN: Baik, pengharapan saya tentang China adalah bahawa China adalah negara yang besar dengan pemimpin yang hebat, dan seorang kawan saya. Dan saya benar-benar percaya bahawa dia bahagia bahawa kita sudah membuat kemajuan semacam ini. Dan saya telah mendengar dari dia. Tetapi saya akan menelefon dia tidak lama lagi. Mungkin sebelum saya mendarat. Okay?

Dan saya perlu berkata, anda tahu – dan Amerika Syarikat adalah negara besar. Dan kami telah menetapkan rekod-rekod ekonomi – lebih dari $7 trilion dalam tambahan bersih kepada yang kami punya. Dan kami hampir dua kali lebih besar, ekonomi Amerika Syarikat. Tiada yang bercakap tentang ini, kerana anda mendengar banyak tentang China, memang begitu. Tetapi Amerika Syarikat, sekarang, hampir dua kali besarnya daripada ekonomi China. Kami punya negara yang besar dan kami ada di laluan yang benar.

Okay. Satu lagi. Ini yang terakhir.

Q Tuan Presiden, dari Korea Selatan.

PRESIDEN: Oh, Korea Selatan? Di mana Korea Selatan? Saya fikir anda layak — Silakan. Sila. Anda boleh punya soal. Ya. Anda layak punya soal.

Q Saya punya dua soalan untuk anda, tuan Presiden. Pertama, anda sebutkan tadi bahawa anda akan bercakap dengan Presiden Korea Selatan Moon Jae-in melalui telefon.

PRESIDEN: Ya.

Q Apa yang anda rancangkan untuk berbincang dengan dia?

PRESIDEN: Saya hanya ingin beritahu dia tentang mesyuarat. Sangat berjaya. Dan dia akan sangat terlibat dalam rundingan akhir. Dia adalah seorang lelaki yang sangat, sangat baik. Juga kawan saya. Dan saya tidak sabar untuk bercakap dengan dia. Dia akan sangat gembira apabila dia mendengar tentang – saya suda menghantar perkataan saya kepada tentang apa yang berlaku. Saya menghantar dokumen tersebut kepada dia, sebenarnya, dan semua butir-butir di luar dokumen. Jadi saya akan bercakap degan dia sebentar lagi.

Q Jika saya boleh bersoal satu lagi. Ketika menandatangani perjanjian perdamaian tersebut, apakah anda berharap untuk – apakah anda punya rencana untuk melakukannya hanya dengan Pengerusi Kim, atau apakah anda fikir tentang keterlibatan Korea Selatan dan China juga sebagai penandatangan?

PRESIDEN: Saya ingin mereka terlibat juga. Ada persoalan apakah mereka seharusnya atau apakah secara hukum kami harus melakukannya. Saya tidak peduli. Saya fikir akan lebih baik untuk melibatkan China juga dan juga, tentunya, Korea Selatan. Okay?

Q Apakah ada transkrip untuk (Tak terdengar)?

PRESIDEN: Apa?

Q Apakah ada transkrip untuk (Tak terdengar)?

PRESIDEN: Mike, mereka punya transkrip tak? Mereka mungkin punya sebuah transkrip yang kasar, yang anda boleh berikan, jika anda punya.

Q Apakah itu dirakam?

PRESIDEN: Tidak, mereka tidak merakamnya. Saya tidak fikir mereka merakamnya. Ada rakaman tak? Saya harap ada. Kerana ianya sangat menarik.

Q (Tak terdengar.)

PRESIDEN: Mengatakan?

Q (Tak terdengar.)

PRESIDEN: Tidak. Kami mungkin ada nota-nota atau sesuatu. Tetapi mereka, sebenarnya, ada nota yang terperinci, saya fikir. Tetapi kami punya perbualan yang hebat. Ia adalah perbualan yang sangat tulus.

Q Bagaimana anda percaya (Tak terdengar) mengesahkan —

PRESIDEN: Ya, saya tidak harus mengesahkan kerana saya punya kenangan hebat di sepanjang masa. Jadi saya tidak harus. Okay? Okay?

Q Bagaimana dengan panggilan telefon yang anda lakukan dengan Kim Jong Un? Anda menelefon (Tak terdengar).

PRESIDEN: Ya, tetapi saya tidak mahu membincangkannya. Tetapi kami lakukan banyak sekali perbincangan. Kami punya hubungan yang sangat penting yang diwujudkan pada peringkat Mike dan peringkat lainnya. Malah, beberapa orang di sini dari, seperti yang anda tahu, dari Korea Utara. Mereka ada di dalam bilik. Kami juga ada beberapa orang di belakang juga, di dalam bilik.

Jadi ketika kami masuk kepada kesepakatan akhir, sangat penting, kami tidak terkejut. Kami masuk dengan hubungan yang sangat besar dan pengetahuan yang luar biasa. Dan saya fikir itulah mengapa kami mampu melakukannya.

Jadi, saya akan pulang sekarang. Saya tidak tahu tentang kalian semua, tetapi sudah lama sekali kerana saya bersantai sahaja. Jadi sekarang kita boleh bersantai sebentar, dan kemudian pekerjaan akan dimula lagi. Dan saya menghargai semua yang ada di sini. Saya harap kami telah menjawab soalan-soalan. Dan Terima kasih banyak. Dan tahniah kepada semuanya, kerana ini, sebenarnya – bagi saya adalah satu peristiwa yang sangat penting dalam sejarah dunia. Dan jujur sahaja, saya harus tambahkan, saya mahu ini diselesaikan. ”

Jadi Mike, seluruh pasukan kami harus kembali bekerja dan selesaikan. Kerana kalau tidak, kita telah lakukan pekerjaan yang baik. Tetapi jika tidak, ia belum cukup bererti. Okay?

Terima kasih, dan tahniah untuk semua di bilik ini. Terima kasih banyak. Saya hargai. Terima kasih. (Tepuk tangan.)

TAMAT 17:20 SGT

###